Софи обвела троих мужчин, собиравшихся изнасиловать ее, лихорадочным взглядом. Выбора у нее не было. Бенедикт Бриджертон предлагал ей единственно возможный путь покинуть дом Кавендеров. И в то же время она понимала, что не сможет работать у его матери. Находиться так близко от Бенедикта и быть всего лишь горничной… нет, такого ей не вынести. Но она потом придумает, как этого избежать, а сейчас нужно избавиться от Филиппа.

Она повернулась к Бенедикту и кивнула, все еще опасаясь говорить. У нее было такое чувство, будто внутри все сжалось то ли от страха, то ли от облегчения.

— Хорошо, — сказал он. — Ну что, идем?

Софи выразительно взглянула на руку, По-прежнему обнимавшую ее за талию.

— О, ради Бога, отпустите ее — или я прострелю вам руку! — прикрикнул Бенедикт.

Оружия у Бенедикта не было, однако тон его заставил подвыпившего молодого человека немедленно отпустить Софи.

— Вот и отлично, — проговорил Бенедикт и протянул девушке руку. Та положила на нее свою. Пальцы ее дрожали.

— Вы не можете так просто взять и увести ее! — завопил Филипп.

Бенедикт презрительно взглянул на него.

— Я уже это сделал.

— Вы об этом пожалеете!

— Сомневаюсь. А теперь прочь с глаз моих! Фыркнув, Филипп повернулся к дружкам и бросил:

— Пошли отсюда! — После чего заявил Бенедикту:

— Больше на приглашение на мою вечеринку не рассчитывайте.

— Не беспокойтесь, плакать не буду, — насмешливо ответил Бенедикт.

Филипп еще раз яростно фыркнул и направился вместе с приятелями к дому.

Проводив их взглядом, Софи медленно повернулась к Бенедикту. Когда Филипп схватил ее и подозвал своих мерзких друзей, она поняла, что ее ждет, и ей захотелось умереть. Но внезапно перед ней возник Бенедикт Бриджертон, герой ее сновидений, и она решила, что уже умерла. Ведь где еще она могла с ним встретиться, если не на небесах?

Она была настолько потрясена, что даже забыла про пьяного дружка Филиппа, прижавшего ее к себе и щупавшего самым бесцеремонным образом. На какую-то долю секунды весь мир, казалось, исчез, остался лишь Бенедикт Бриджертон.

Это был волшебный, сладостный миг!

Но внезапно неприглядная действительность обрушилась на Софи с новой силой, и как громом поразила мысль: что он здесь делает, на этой мерзкой вечеринке, среди пьяниц и продажных девиц? Когда она встретила его два года назад, он не показался ей человеком, любящим подобные мероприятия. Но она провела с ним рядом всего несколько часов. Может быть, она ошиблась в нем? Софи закрыла глаза от отчаяния. За прошедшие два года память о Бенедикте Бриджертоне была лучом света в ее жалкой, безотрадной жизни. И если она в нем ошиблась, если он ничуть не лучше Филиппа и его дружков, значит, у нее ничего не останется.

Даже памяти о любви.

Но с другой стороны, он ее спас. С этим не поспоришь. Может быть, не стоит задумываться над тем, почему он оказался на этой вечеринке?

— С вами все в порядке? — неожиданно спросил Бенедикт.

Софи кивнула и посмотрела ему прямо в глаза, ожидая, что он ее узнает.

— Вы уверены?

Она снова кивнула, все еще преисполненная ожидания. «Ну же, узнай меня!»

— Хорошо. А то они с вами грубо обошлись.

— Ничего.

Софи закусила губу. Она понятия не имела, какова будет его реакция, когда он ее узнает. Обрадуется? Или, наоборот, придет в ярость? Неопределенность была мучительна.

— Сколько вам нужно времени на то, чтобы собраться? Софи недоуменно захлопала глазами и внезапно поняла, что все еще сжимает в руке сумку с вещами.

— Все мои вещи здесь, — ответила она. — Я как раз пыталась уйти, когда они меня поймали.

— Молодец, — одобрительно пробормотал он. Софи пристально взглянула на него, не в силах поверить, что он ее не узнал.

— Тогда идемте, — проговорил Бенедикт. — Мне даже противно здесь находиться.

Софи промолчала, по-прежнему глядя на него.

— Вы уверены, что с вами все в порядке? — спросил Бенедикт.

И тогда Софи стала рассуждать.

Два года назад, когда они познакомились, половина ее лица была скрыта маской, а слегка припудренные волосы казались светлее, чем на самом деле.

С тех пор она отрезала свои длинные волосы и продала их изготовителю париков. Теперь у нее были короткие кудри.

Она сильно похудела, поскольку миссис Гиббонз, которая подкармливала ее, осталась в Пенвуд-Хаусе.

И потом, если уж быть до конца откровенной с собой, они с Бенедиктом находились в обществе друг друга не более получаса, и он вряд ли хорошо ее запомнил.

Софи взглянула Бенедикту прямо в глаза и поняла: он понятия не имеет, кто она такая.

Он ее не узнал. И никогда не узнает. Софи не знала, плакать ей или смеяться.

Глава 7

"Всем гостям, присутствовавшим в прошлый четверг на балу у Моттрамов, было ясно: мисс Розамунд Рейлинг не прочь женить на себе мистера Филиппа Кавендера.

По мнению автора этих строк, эти двое великолепно подходят друг другу".

«Светские новости от леди Уислдаун», 30 апреля 1817 года

Десять минут спустя Софи уже сидела рядом с Бенедиктом Бриджертоном в его фаэтоне.

— Вам что-то попало в глаз? — учтиво осведомился он.

— П…простите? — не поняла Софи.

— Вы все время моргаете, — пояснил он. — Вот я и подумал, что, быть может, вам что-то попало в глаз.

Софи судорожно сглотнула, стараясь сдержать нервный смешок. Что ему на это сказать? Правду? Что она моргает, потому что хочет пробудиться от дивного сна? Или, может быть, кошмара?

— Вы уверены, что с вами все в порядке? — уже в который раз спросил Бенедикт. Софи кивнула.

— Должно быть, это от перенесенного потрясения, — решил он.

Софи снова кивнула. Пускай думает, что лишь это ее беспокоит.

Но как он мог ее не узнать? Она мечтала об этой минуте в течение двух лет. И наконец-то Прекрасный принц явился ее спасти и при этом даже не узнал.

— Скажите мне еще раз, как вас зовут, — попросил Бенедикт. — Прошу меня простить, я очень плохо запоминаю имена.

— Мисс Софи Бекетт, — ответила Софи. Причин скрывать свое имя у нее не было, поскольку на балу-маскараде она его не назвала.

— Рад с вами познакомиться, мисс Бекетт, — проговорил Бенедикт, не сводя глаз с дороги. — А меня зовут Бенедикт Бриджертон.

Софи кивнула, хотя он и не смотрел на нее. Несколько минут прошло в молчании. Софи просто не знала, что сказать. Ситуация казалась поистине не правдоподобной: они с Бенедиктом представились друг другу, чего не сделали два года назад.

— Вы совершили очень смелый поступок, — наконец заметила она.

Бенедикт пожал плечами.

— Но их было трое против вас одного. Большинство мужчин в подобной ситуации прошли бы мимо. На сей раз он взглянул на нее.

— Ненавижу разнузданных типов, — заметил он. Софи снова кивнула.

— Они бы надо мной надругались.

— Я знаю, — сказал Бенедикт и прибавил:

— У меня четыре сестры.

«Я знаю», — чуть не сказала Софи, да вовремя спохватилась. Откуда горничной из Уилшира это знать?

— Полагаю, именно поэтому вы бросились на мою защиту? — вместо этого спросила она.

— Хотелось бы думать, что другой мужчина поспешил бы моим сестрам на помощь, окажись они, не дай Бог, в подобной ситуации.

— Молю Бога, чтобы этого не произошло.

Бенедикт мрачно кивнул:

— Я тоже.

Дальше поехали молча. Софи припомнился бал-маскарад. Тогда, в отличие от сегодняшней ночи, разговор не прерывался ни на минуту. Но тогда она разыгрывала из себя ослепительную великосветскую даму, а сейчас была простой горничной. Что у нее с Бенедиктом может быть общего?

И все-таки она не переставая ждала, что он узнает ее, остановит фаэтон, прижмет ее к своей груди и скажет ей, что искал ее целых два года. Наивные мечты… Он не узнает ее, и потом, почему он должен ее узнать?

Люди видят то, что ожидают увидеть. А Бенедикт Бриджертон никак не ожидает увидеть в жалкой горничной изящную светскую даму.